THE NAME OF THE SON
THE SAVIOR, THE MESSIAH
The name of the Messiah, in Hebrew-his
own language, is
,
which means "Yahweh is salvation" or "Yahweh saves". The name "Jesus" is
the result of a series of changes from Hebrew to a Latinized Greek. The
word is not a transliteration, and it cannot be translated, since it is
a hybrid word.
Hebrew names can be translated; they make a statement,
such as, Yahshua = "Yahweh is salvation". The word "Jesus" does not
deliver the message that Yahweh is salvation. [and,
of course, "Jesus" was never actually his name.]
The pronunciation of
varies among different groups. Since the Hebrew spelling is exactly
the same as "Joshua", the son of Nun, some people pronounce it as "Joshua"
with a "Y" sound - Yahshua; the "Y" would be the correct sound since the
"J" sound does not exist in Hebrew. In fact, because of the same
spelling, the King James Version mistranslated Acts 7:45 and Hebrews 4:8
using "Jesus" instead of "Joshua" (other versions like the NIV have corrected
this). In reality, the name of Joshua and the name of the Messiah
were the same name.
Stong's Concordance states that #2424 - Iesous
is of Hebrew origin #3091 - yeh-ho shoo'-ah; and that this is also
the name of Joshua, the Jewish leader. Some people state that the
ancient pronunciation of this name is Ya-HO-shu-wa, and that by the time
of the Messiah, the "HO" had been dropped; I have seen no written study
of this. Strong's has obvious errors, "Yeh" instead of "Yah." His
vowel points are of more modern Hebrew usage; he uses a sheva instead of
a pattach and thus gets "Yeh." And, he uses "Jehovah" instead of "Yahweh."
We can understand, now, that
"Jesus" would not have been the name that Miriam (Mary) was told to give
her son. The "J" sound didn't exist then, and doesn't exist now, in the
Hebrew or Aramaic languages. In fact, it didn't exist in English until
500 years ago.
Matthew 1:21 And she shall bring forth a son, and
thou shalt call his name Yahshua
(means: Yahweh is salvation): for he
shall save his people from their sins.
22
Now all this was done,
that it might be fulfilled which was spoken of the Master by the prophet,
saying, 23 Behold, a virgin shall be with child, and shall bring
forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which being interpreted
is, Elohim with us [means: a mighty one is with us].
"Yeshua" is the name
used by today's Jews and messianic believers when referring to the Messiah.
The "Ye" was a replacement of "Yah" to avoid pronouncing the Father's name
even in its shortened, poetic form [a traditional Jewish restriction that
began at the time of the Babylonian exile]. Using Yeshua
does not honor Yahweh as intended in
Matthew 1:21 above. By pronouncing Yahshua,
we state that
Yahweh is salvation.
It is to be expected that people would have slightly
different pronunciations, but the "Yah" portion of the name is well documented.
An honest attempt to pronounce this Hebrew name from the Hebrew letters
shows respect to the Messiah and to Yahweh, even if we may not be saying
it quite correctly. This is more respectful than replacing the name
with something else that is not a translation or a transliteration.
